martedì 30 luglio 2013

la Stalla (club).

La Stalla. Hoy me gustaría hacer un llamamiento a lo mas jóvenes, a los hijos de mis amigos, ya que muchos leen el blog juntos, y eso me hace muy feliz y me llena de orgullo, porque considero mis amigos muy buenos padres. Nunca, repito nunca, habría pensado de ser tenido en consideración como ejemplo para los hijos de mis amigos… sinceramente, habría preferido no escribir este blog y se considerado un gilipollas por los amigos y sus hijos… En fin… La Stalla (el establo) era el lugar donde nos reuníamos los sábados noches. Sí, porque una vez se salía solo una noche a la semana… Siempre se hacía lo mismo: cena (pizza y coca) (me refiero al refresco de cola, se conocía solo esto entonces) de acostumbre al Ritz, famosa pizzería (luego también restaurante, nombrado por los señores Tonelli, con mucha fantasía, Ritzino). Aperitivo…no existía (no había el tiempo material, dado que se iba a cenar a las ocho, y digo ocho). Y, escuchar escuchar, en la disco se iba…. a las once! (los más chulitos iban a medianoche, pero se perdían a Avio Bonazzi, dueño del local que gritando “bienvenidos al Establo, donde se come, se toma y se baila!” declaraba el inicio de la noche. Y luego…Poesía. Fue lo más destacado de la noche solo para pocos expertos (en el sentido de que nadie ha sido capaz de "entender" el significado de las palabras de Avio). Y los Djs? Auténticos, de Mantova o zonas cercanas como Cerese. Liro y Nada, desde luego no Christophe Le Friant alias Bob Sinclair… La Musica era Musica, con la M mayúscula. Donna Summer, Barry White, Bee Gees, George Michael… nombres que a los jovenes de hoy en día no les dicen nada, pero que a los padres recuerdan el primer amor, el primer beso… No excluyo que el buen Barry era la banda sonora de vuestra concepción… preguntar a papá…. Luego a la una de la noche, los primeros padres empezaban a entrar, escondidos, para buscar a la hija, con la esperanza de no encontrarla pegada al noviecito… La noche, inevitablemente terminaba al “Chez Vous”. Un lugar de sándwich donde el menú clásico era: bocata de asado y salsa de alcachofa y la mejor “Banana Split” de la historia de la misma “Banana Split”. Incomparable. Así entre charlas y risas, se hacía tarde, pero no demasiado porque la mayoría de nosotros el día siguiente tenía algún partido de futbol. Eso es todo. Pero a nosotros nos encantaba. Y no me arrepiento ni un solo momento, ni una sola carcajada, una sola banana split, de aquella maravillosa adolescencia.

la Stalla (club).

La stalla
Today I’d like to address to the youngest readers, my friends’ sons and daughters, since many of them read the blog with their parents. This pleases me immensely and makes me feel proud, because I consider these friends great parents.

I would never have imagined that one day I would have been considered an example for my friends’ kids. Frankly I’d have preferred not to write a blog like this and to be seen as a lazy, laid back kind of guy by friends and their offspring.
Well, this is how it is, anyway.

La Stalla (the Barn) was the place to be on Saturday evening.
Yes, that’s right. Back then people only went out once a week.
These outings were always the same : dinner (pizza and coke) (I mean the drink, that’s the only coke we knew then...) usually at Ritz, famous pizza place (it later became a restaurant too, that the owners, Mr and Mrs Tonelli, called Ritzino in a burst of fantasy).

Drinks before dinner ? They didn’t exist (we didn’t have the time, since we ate dinner at eight. That’s right. At eight).

And listen to this : we went clubbing at… eleven PM ! The coolest ones got there at midnight, but they missed Avio Bonazzi, the owner, who shouted « welcome to the Barn, to eat, drink and dance ! », to give the evening a start).

and then... just pure Poetry. It was the highlight of the evening, only for a select few (but despite being selected they never understood the meaning of Avio’s words).

How about DJs ? Hometown boys, from Mantova or even Cerese, the village on the outskirts of Mantova where The Barn was. Liro and Nada, but no Christophe Le Friant, aka Bob Sinclar...
and Music was Music with a capital M.

Donna Summer, Barry White, Bee Gees, George Michael... names that today’s teenagers don’t know but that remind their parents of their first love, the first kiss… Good old Barry could have been the soundtrack of your conception…. Ask Dad…

Then, at one, the first parents crept in, furtive, in search of their daughter, hoping not to find her clinging to the current boyfriend...

The evening always ended at "Chez vous", the sandwich place where the menu held some classics : sandwich with roast and artichoke spread and the best "banana split" ever in the history of "banana split". Simply unequalled.

So, chatting and laughing, we staid out late, but not too much, because most of us played soccer the day after.

Well, that’s it.

But we loved it.

And I don’t regret one moment, one laugh, one banana split of those wonderful teenager years.

lunedì 29 luglio 2013

la Stalla (discoteca).

la Stalla.
 
oggi vorrei rivolgermi ai più giovani, ai figli dei miei amici, visto che parecchi leggono il blog insieme, la qual cosa mi fa estremamente piacere e mi riempie di orgoglio, in quanto considero gli amici ottimi genitori.
mai, e dico mai, avrei pensato di essere considerato come esempio per i figli dei miei amici... sinceramente, avrei preferito non scrivere questo tipo di blog ed essere considerato un "ca..one" da amici e figli...
ma tantè...
la Stalla era il luogo dove ci si ritrovava il sabato sera.
sì, perchè una volta si usciva soltanto una sera a settimana...
la serata si svolgeva sempre nello stesso modo: cena (pizza e coca) (cola, allora conoscevamo soltanto quella...) abitualmente al Ritz, gloriosa pizzeria (poi anche ristorante, chiamato dai signori Tonelli, con estrema fantasia, Ritzino).
ape... non pervenuto (non c era il tempo materiale, visto che a cena si andava alle otto. e dico otto).
e, udite udite, in disco si andava... alle undici ! (i più fighetti a mezzanotte, ma si perdevano Avio Bonazzi, titolare del locale che, al grido di "benvenuti alla Stalla, dove si mangia si beve e si balla", dichiarava l inizio della serata).
e poi... Poesia. era il clou della serata, solo per intenditori (nel senso che nessuno è mai riuscito ad "intendere" il senso delle parole di Avio).
i dj ? ruspanti, mantovani, o addirittura di Cerese.  Liro e Nada, altrochè Christophe Le Friant, alias Bob Sinclar...
e la Musica era Musica, con la M maiuscola.
Donna Summer, Barry White, i Bee Gees, George Michael... nomi che ai giovani di oggi non dicono nulla, ma che ai genitori ricordano il primo amore, il primo bacio... non escludo che il buon Barry sia stata la colonna sonora del vostro concepimento... chiedete a papà...
poi, all una, i primi genitori cominciavano ad intrufolarsi, furtivi, per scovare la figlia, sperando di non trovarla avvinghiata al morosino dell occasione...      
la serata, inevitabilmente, finiva allo "chez vous", La paninoteca, dove il menù era un classico: panino con arrosto e salsa di carciofi e la miglior "banana split" della storia della "banana split". incomparabile.
e così, tra bagole e risate, si tirava tardi, ma non troppo, poichè la maggior parte di noi il giorno seguente avrebbe giocato a calcio.  
tutto quì.
ma a noi piaceva.    
e non rimpiango un solo istante, una sola risata, una sola banana split, di quella meravigliosa adolescenza.

sabato 27 luglio 2013

Comunicar.

Comunicar.  
Desde que me hicieron la traqueotomía, que no es muy bonito de decir y mucho peor de vivir, pero necesario para sobrevivir, me encontré mudo. Desde hace un año, me comprendía solo Aiste, en practica hacia como un agente secreto, me leía los labios, para el asombro de los espectadores. La falta de aliento me hacia letárgico, apático, resumiendo en una palabra un poquito… “capullo”. Normalmente, cuando os encontráis afónicos, os ayudáis con las manos, gesticulando os hacéis entender. Lo habría hecho con mucho gusto, cuando estaba saludable lo hacía sin darme cuenta. Mover un dedo era imposible. Tenía el aliento pero ero mudo. Siempre me dijeron que tenía los ojos preciosos. Pero nunca pensé que un día me habría salvado la vida. Sí, porque para mí comunicar es vivir. Os hablo con los ojos, no es una metáfora, es la verdad. Para escribir uso un ordenador que tiene un puntero ocular. Esto significa que tiene una videocámara en dirección de mis ojos, con la cual muevo un puntito rojo encima de las letras del teclado aquí, en la pantalla delante de mí. Necesite tiempo y sacrificios para aprender el funcionamiento (no tenía nada que hacer, no ha sido tan difícil encontrar un “hueco” en mi agenda) pero ahora estoy satisfecho de la velocidad que he logrado. Y no solo escribo, sino que a un lado tengo un portátil sencillo gracias al cual, con un simple programa de interfaz, puedo conectarme a internet, contestar a los sms que llegan a mi móvil, chequear mis correos…. En definitiva, sentirme vivo. Chantal Borgonovo, la esposa de Stefano, que usaba el mismo sistema de comunicación que tengo yo, ha declarado que Ste no tenía miedo de la muerte, sino que la “cabrona” le quitara la vista. Nunca estuve tan de acuerdo con una persona. R.I.P

Communication.

Communication. When I was tracheostomized, an awful word but an even worse experience to live (necessary to survive, though) I became mute. For a year only Aiste understood me and, like a sort of secret agent, read my lips, astonishing bystanders. Breathlessness made me listless, lethargic, well… a bit of a jerk, some would say. Normal people being deprived of their voice communicate with their hands to make themselves understood. I’d have loved to ; when I was healthy I did it without realizing it. But moving even a finger was impossible now. I breathed but I had no voice. I’ve always been told I have beautiful eyes, but I would never have thought that one wonderful day they would have saved my life. Yes, because for me communicating is vital. And when I say that I talk to you with my eyes, I’m not speaking methaphorically. To write I use a computer with a eye tracking device : it has a camera pointing towards my eyes and I move a red dot on the letters of a keyboard here, on the screen in front of me. I had to invest time and efforts to learn to use it well (since I had nothing to do, it wasn’t hard to find some free time on my agenda), but now I’m satisfied of my speed of writing. Not only I write but near me I have a laptop that thanks to a special programme allows me to use Internet, answer text messages on my cell phone, read emails… in a word, feel alive. Chantal Borgonovo, Stefano’s wife, who used the same communication system as me, said that Ste wasn’t scared of death, but he was afraid the « bitch » would make him blind. Couldn’t agree more. R.I.P.

Comunicare.

Comunicare.


nel momento in cui sono stato "tracheostomizzato", che non è bello da dire ed è molto peggio da vivere, ma necessario per sopravvivere, mi sono ritrovato muto.
da ormai un anno, ero compreso soltanto da Aiste che praticamente, come un agente segreto, mi leggeva il labiale, per la meraviglia degli astanti.mv
la carenza di fiato mi rendeva apatico, abulico, insomma, per dirlo alla romana, un pochino "astron..".  
normalmente, nel momento in cui vi trovate afoni, vi aiutate con le mani, gesticolando, e vi fate capire.        
avrei gesticolato volentieri, da sano lo facevo senza rendermene conto.
ma anche muovere un dito era adesso impossibile. avevo il fiato, ma ero muto.
mi è sempre stato detto che avevo occhi belli. ma non avrei mai pensato che un fantastico giorno mi avrebbero salvato la vita. sì, perchè poter comunicare è, per me, vivere.
e io vi parlo con gli occhi. non metaforicamente. ma praticamente.
per scrivere utilizzo un computer dotato di puntatore oculare. significa che ha una camera in direzione dei miei occhi, con cui muovo un puntino rosso sulle lettere di una tastiera qui, sullo schermo davanti a me. mi ci sono voluti tempo e sacrificio per imparare ad usarlo al meglio, (non avendo nulla da fare, non mi è stato difficile trovare "buchi" nella mia agenda), ma ora sono soddisfatto della velocità raggiunta.
e non soltanto scrivo ma, di lato, ho un semplice laptop grazie al quale, con un semplice programma di interfaccia, posso connettermi ad internet, rispondere agli sms che arrivano sul mio cellulare, controllare le mie e-mails... insomma, sentirmi ancora vivo.    
Chantal Borgonovo, moglie di Stefano, che utilizzava il mio stesso sistema di comunicazione, ha dichiarato che Ste non aveva paura della morte, ma che la "stronza" gli facesse perdere la vista.
mai stato più daccordo con una persona. R.I.P.

mercoledì 24 luglio 2013

los Deportes.

Echo de menos los deportes.
Eso sí, todavía veo en televisión todos los deportes, por Aiste, la televisión es algo opcional, que pueda respirar un poco, dado que delante a cualquier tipo de programa deportivo me transformo en un fósil.

Echo de menos el deporte activo.
Siempre me han atraído todos los deportes y de hecho se me dan bastante bien.
 En mi vida tanto calcio, principalmente, pero también el esquí y el golf.
Anécdotas sobre el futbol tengo muchísimos.
 Lo he siempre necesitado para reponer la remuneración que mi padre me daba en la empresa de familia.
El recuerdo más vivo: la llamada que recibí del “Mister” (para mí el Mister con la M mayúscula es el Tom y que no se molesten los mister/amigos Popi y Maurizio sobre todos).
Hace unos años había dejado de jugar a nivel profesional es decir por dinero, y me había refugiado en los “amateur”(que no significa ser bueno en ligar…) campeonatos que se toman muchas patadas y dinero cero, pero existe la ventaja inestimable de jugar con los amigos.

El Mister me pregunto de ir a jugar en su equipo, el Suzzara, que fue el líder del campeonato de más nivel, proyectado en las categorías profesionales. Para mi significaba un salto de 5 categorías, no sabía si estaba a la altura, pero le hice por el Mister. Resultado:  la promoción a la serie C2 y jugué el partido decisivo, a Sottomarina.
Sobre el esquí, nunca entendí si era la excusa para ir de excursión en las montañas con los amigos, o viceversa.
Lo cierto es que nunca dejaré de agradecer a papá para haberme "obligado" a aprender a esquiar a los 4 años.
El recuerdo más fuerte: (que no se molesten los amigos de las vacaciones en Selva di Val Gardena y San Martino di Castrozza) el "fuera de pista" en Cervinia bajo la funicular, con el papá, hermano y guía, un amigo de mi padre, que trabajaba en el servicio meteorológico propio de esa localidad.
de Plateau Rosa, hasta Plain Maison, a través de la Cime Bianche.
Me sentí en sintonía con la pista, y pista no era, esquiar en nieve fresca, obedeciendo las directrices estrictas del Sr. Guidetti, dado el constante peligro de grietas en el camino.
Sensaciones únicas, para un niño de diez años, que durante un par de horas se sentía dueño del mundo.
El golf. El deporte de mi vejez, pensé. Lo había probado en L.A., en el 84 y subido me enamore. Regrese en Italia y me apunte al Golf Club Verona, me sentí muy afortunado por tenerlo cerca de Mantova, pero rápidamente me di cuenta de ser un pez fuera del agua.

La gente de Verona, por lo menos los que estaban en el Club, era una raza muy fea, cerrados a mi “provincianismo” del estar en Mantova.
Así que me desenamore, luego llego Aldo, sí de Verona pero hecho de otra pasta, y el golf nació también en la dormida Mantova.
Yo no hago mucho esfuerzo para recordar los momentos más emocionantes que el golf me ha dado. También están los recuerdos de la última fiesta antes de la "cabrona".
Biarritz y Marbella, los dos lugares en los que se hicieron las vacaciones maravillosas.
Pero siguen siendo heridas abiertas, en mi mente. Y, ciertamente, no es culpa vuestra, Nick y Adrian, sino por lo que han significado en mi vida.
Todavía no puedo recordar el espectacular campo con impresionantes vistas. Ni cenas memorables, que culminó con Rekondo de San Sebastián, con la magnum de Petrus, cuyo olor me embriaga hasta hoy.
El único recuerdo es aquella horrible mañana cuando me levanté y hablé tragándome las palabras. Allí pensé "joder, anoche tome demasiado."

Yo no sabía aun que era en el principio del fin

Sports.

I miss sports. Let’s be clear : I still watch sports of any kind on TV, luckily for Aiste, who isn’t hooked on TV and who can then take a break because in front of any sports programme I become a fossil. What I miss, is doing sports myself. I’ve always felt an attraction to sports in general and, to tell you the truth, I was quite good too. I’ve played a lot of soccer more than anything else, but also sky and golf. I’ve so many stories to tell about soccer. It was a way for me to top the salary I made working in my dad’s business. The clearest memory : the call I got from the « Mister » (for me capital M Mister is Tom, please other friends/misters, Popi and Maurizio above all, don’t take offense). A few years before I had stopped playing professional soccer, that is for money, and I was playing amateur soccer : in those championships you get a lot of kicks but no money, but you have the considerable advantage of playing with friends. The Mister asked me to go play for Suzzara, the team he coached, in the « eccellenza » championship with the goal of becoming professional. For me it meant jumping 5 categories at once and I didn’t know if I was up to it, but I did it for the Mister. Result : we made it to C2 series, and I got to play the crucial match, in Sottomarina. Talking about skiing, I never understood if it was the excuse for taking trips with friends or the other way around. Anyhow, I’ll never thank Dad enough for « forcing » me to learn skiing when I was 4. Strongest memory : (please friends from holidays in Selva di Val Gardena and San Martino di Castrozza don’t take it bad) : off piste skiing at Cervinia under the circulating ropeway with my Dad, my brother and the guide, a friend of dad’s, who worked at the weather service there. From Plateau Rosà to Plain Maison, passing through Cime Bianche. I felt at one with the ski run, which wasn’t actually a run at all, because we were going through fresh snow, obeying to the strict instructions from Mr Guidetti, considering the constant danger of ravines. Unique sensations for a 10-year old boy who, for a couple of hours, felt he had the words in his hands. Golf. The sport of my old age, I thought. Tried it in L.A. in 1984, and it was love at first sight. Back in Italy I enrolled in Verona’s Golf Club, feeling lucky because it was close to Mantova. But I saw at once that I didn’t fit. Fellow members from Verona were jerks and didn’t accept me because of my town of origin. I lost interest. Then I met Aldo, a guy from Verona but with a totally different attitude, and golf started to affirm itself in dozy, lazy Mantova. I don’t have to search my memory much to find the most moving instants that golf gave me. They are also the memories of my last holidays before the arrival of « the bitch ». Biarritz and Marbella, the two places where those wonderful holidays took place. But they are still open sores in my mind. And not because of you, Nick and Adriano, but because of what they represented in my life. I can’t think about the spectacular greens with breath-taking views, nor about the unforgettable dinners, especially at Rekondo’s in San Sebastian, with that magnum of Petrus, the smell of which still intoxicates me today. The only memory is that horrible morning, when I got up and I couldn’t speak clearly. I thought I was hung over from the night before. I didn’t know it was the beginning of the end for me.

Sports.

mi mancano gli sports.  
 
sia ben chiaro, guardo tuttora, in tv, ogni tipo di sport, per la gioia di Aiste, per la quale la televisione è un optional, che può respirare un pò, in quanto davanti a ogni tipo di trasmissione sportiva mi trasformo in un fossile (e no.          
mi manca lo sport attivo.  
sono sempre stato una persona estremamente attirata da ogni tipo di sport e, per la verità, abbastanza portato ad essi.
nella mia vita tanto calcio, innanzitutto, ma anche sci e golf.
aneddoti riguardo il calcio ne ho a bizzeffe. 
mi è sempre servito per rimpinguare gli emolumenti che papà mi dava nella ditta di famiglia.  
il ricordo più vivo: la telefonata che ricevetti dal "Mister" (per me il Mister con la M maiuscola è il Tom, e non me ne vogliano i mister\amici, Popi e Maurizio su tutti).  
avevo smesso da qualche anno di giocare "in categoria" cioè per soldi, e mi ero rifugiato negli "amatori" (che non significa bravi nell arte dell amoreggiare...), campionati dove si prendono tanti calci e zero soldi, ma vi è l impagabile pregio di giocare con gli amici. 
il Mister mi chiese di andare a giocare con il Suzzara, la squadra da lui allenata, che stava conducendo il campionato di eccellenza, proiettata verso le categorie professionistiche. per me, significava un salto di 5 categorie.  non sapevo se ne fossi all altezza, ma lo feci per il Mister. 
risultato: promozione in serie C2, e io giocai la partita decisiva, a Sottomarina. 
riguardo allo sci, non ho mai capito se fosse la scusa per le gite in montagna con gli amici, o viceversa. 
sta di fatto che non finirò mai di ringraziare papà per avermi "costretto" ad imparare a sciare a 4 anni. ,
ricordo più vivo: (non me ne vogliano gli amici delle vacanze a Selva di Val Gardena e San  Martino di Castrozza) il "fuoripista" a Cervinia sotto la funivia, con papà, fratello e la guida, un amico di papà, che lavorava al servizio meteorologico proprio in quella località.
da Plateau Rosà, fino a Plain Maison, passando per Cime Bianche.  
mi sentii tutt uno con la pista, che poi di pista non si trattava, sciando in neve fresca, obbedendo alle rigide direttive del signor Guidetti, visto il pericolo costante di crepacci lungo il cammino. 
sensazioni uniche, per un ragazzino di dieci anni che per un paio d ore si sentì padrone del mondo.  
il golf. sport della mia vecchiaia, pensavo. provato a L.A., nell 84, e fu subito amore. tornato in Italia, mi iscrissi al Golf Club Verona, sentendomi fortunato per la vicinanza con Mantova. ma capii subito di essere un pesce fuor d acqua. i veronesi, almeno quelli iscritti al circolo, erano una brutta razza, chiusi alla mia "provincialità"  nell essere mantovano. 
e mi disamorai. poi arrivò  Aldo, un veronese, sì, ma di tutt altra razza, e il golf nacque anche nella sonnecchiosa Mantova. 
non devo sforzarmi molto per ricordare i momenti più emozionanti che il golf mi ha regalato. sono anche i ricordi delle ultime vacanze prima della "stronza".
Biarritz e Marbella, i due luoghi dove si sono svolte le meravigliose vacanze. 
ma sono ancora ferite aperte, nella mia mente. e non certo per colpa vostra, Nick e Adriano, ma per quello che hanno significato nella mia vita.
non riesco ancora a ricordare gli spettacolari campi con viste mozzafiato. nè le memorabili cene, culminate al Rekondo di San Sebastian, con quel magnum di Petrus, il cui profumo ancora oggi mi inebria. 
il solo ricordo è quella orribile mattina, in cui mi sono alzato, e ho parlato mangiandomi le parole. lì per lì ho pensato "caxo, ieri sera ho bevuto troppo". 
non sapevo ancora di essere all inizio della fine.



lunedì 22 luglio 2013

Holidays.

I miss holidays.

I miss discovering news places. Wandering aimlessly looking for new perspectives to etch in my mind.
And going back to places I love, where the challenge was to try and have fun more than the previous time.
And museums, or art exhibitions, to nourish the mind and the soul.
Dalì in Figueres, Picasso in Barcelona, Van Gogh in Amsterdam, then Moma in NYC, the Pinakothek der Moderne in Munich, the Fondation Maeght in St. Paul de Vence.
And Rome.
Every time I went to see Marco, I found out about the current exhibitions beforehand and I got there with a clear idea of what I wanted to do.
I was fascinated by travels on my own but also with girlfriends, my mom or friends. The important thing was to travel. Among holidays with friends I’ll never forget the one with Simone in Barcelona, one summer. One whole month. We left with the idea of travelling around Spain and ended up staying the whole time in Barcelona, feeling almost tearful when it was the time to go back. Why? I can’t explain it. Probably because we adopted Catalans’ way of life to perfection. Doubtlessly because we were a perfect couple. Not one disagreement. We even had a Moleskine to record our thoughts, our emotions. Even today I remember the 15th of August in a small chiringuito on the beach of Barceloneta. We were a little under the influence (a pathetic euphemism, after an endless series of caipirinhas), a violent wind, watching surfers  making stunts on the waves, a strong smell of joints floating in the air: we were quarrelling over the notebook because we both wanted to put on paper the powerful emotions that filled us in that instant. I’d say it, without fear of being contradicted,  that it was the perfect holiday.
If you want to torture me, leave me on a beach. Sun and tanning have never been my thing. On holiday with girlfriends I traded some hours on the beach with many hours on the golf course…
I know people who are anxious about travelling. They are afraid of flying, or of having to give momentarily up their habits.
Clearly I’ve never been a person of habit.






las Vacaciones.

Echo de menos las vacaciones.
Echo de menos descubrir nuevos lugares, vagar sin rumbo para buscar panoramas desconocidos para grabar en la mente.
También volver en los sitios más queridos, donde el reto era de intentar divertirse más que la vez anterior.
Los museos, las exposiciones de arte moderno, que enriquecen el espíritu y el alma.
Dalí en Figueres, Picasso en Barcelona, Van Gogh en Ámsterdam, y el Moma de Nueva York,
Pinacoteca de Arte Moderno de Múnich, la Fundación Maeght de Saint-Paul-de-Vence y después Roma.
Cada vez que fui a visitar a Marco, estudiaba antes las exposiciones, ya llegaba con las ideas claras.
Me fascinaba viajar solo, pero también con novias, mama y amigos. Lo importante era viajar.
Con los amigos fueron inolvidables las vacaciones con Simone en Barcelona en verano.
Duración, un mes. Nos fuimos con la idea de hacer un viaje para España, y luego nos quedamos solo en Bcn, casi con lágrimas en los ojos cuando tuvimos que regresar.
La razón? La verdad que no se explicarlo, probablemente nos hemos integrado perfectamente en el estilo de vida de los catalanes.
Sin duda porque éramos una pareja perfecta, nunca hemos discutido. De hecho, tuvimos una Moleskine,  en que apuntamos nuestros pensamientos, nuestras emociones.
Todavía recuerdo el día del 15 de Agosto, en un chiringuito en la playa de Barceloneta.
Ebrios (eufemismo patético después de una interminable serie de caipiriñas), un viento inusual, mirando los surfistas haciendo espectáculo encima de las olas, un olor clarísimo de porros, estuvimos peleando por el cuaderno para poder escribir sobre papel las fuertes sensaciones que la situación causaba en nosotros mismos.
Yo diría, sin mentiras, las vacaciones perfectas!
Si me queréis hacer daño, abandonarme en una playa. El sol y el bronceado nunca han sido para mí. En las vacaciones con las novias, me la ingeniaba negociando unas horas en la playa con muchas horas jugando al golf…
Conozco mucha gente que viajar provoca ansiedad, quieres o no por el miedo a volar, también porque dejar el lugar donde se vive es como una separación de las rutinas.
Evidentemente yo no soy rutinario.

domenica 21 luglio 2013

le Vacanze.

 mi mancano le Vacanze.

mi manca scoprire nuove località. girovagare senza meta alla ricerca di scorci sconosciuti, da immortalare nella mente.  
e anche tornare in luoghi cari, dove la sfida era quella di tentare di divertirsi più della visita precedente.
e i musei o le mostre di arte moderna, dove arricchire lo spirito e l anima. 
Dalì a Figueres, Picasso a Barcelona, Van Gogh ad Amsterdam, e poi il Moma di NYC, la Pinakothek der Moderne a Monaco di Baviera, la Fondation Maeght di St. Paul de Vence.
e poi Roma.
ogni volta che andavo a trovare Marco, mi studiavo in anticipo le mostre, e arrivavo già con le idee chiare. 
mi affascinava viaggiare solo, ma anche con morose, mamma ed amici. l importante era viaggiare.             con gli amici, memorabile è stata la vacanza con Simone, a Barcellona, in estate. durata, un mese. partiti con l idea di fare un giro per la Spagna, e finiti con il rimanere soltanto a Bcn, con quasi le lacrime agli occhi al momento del ritorno. motivo ? non so spiegarlo. probabilmente, ci eravamo integrati alla perfezione nel modo di vivere dei catalani. sicuramente perchè eravamo una coppia perfetta. mai avuto da dire una mezza volta. addirittura, avevamo una Moleskine, su cui annotavamo i nostri pensieri, le nostre emozioni. ancora oggi, ricordo il giorno di Ferragosto, in un chiringuito sulla spiaggia di Barceloneta. brilli ( patetico eufemismo dopo una serie infinita di caipirinhe ), un  vento inusitato, guardando i surfisti fare evoluzioni sulle onde, odore chiarissimo di canne, ci litigavamo il taccuino per poter mettere sulla carta le fortissime sensazioni che la situazione provocava in noi stessi. direi, senza tema di smentita, la vacanza perfetta.
se volete farmi del male, abbandonatemi su una spiaggia. sole e tintarella non hanno mai fatto per me. in vacanza con le morose, mi barcamenavo barattando qualche ora sulla spiaggia con parecchie ore sul campo da golf...    
conosco persone cui viaggiare mette ansia. vuoi per la paura di volare, vuoi perchè lasciare il luogo dove abitano viene visto come un distacco dalle abitudini.  
evidentemente, io non sono un abitudinario. 

giovedì 18 luglio 2013

los Anonimos.

Los anónimos.

Esta noche no hablare de mi si no de vosotros.
No empezáis a fanfarronear!... no hablare tampoco de vosotros, que enviáis mensajes con maravillosas palabras, frases y juicios.
Me hacéis estar mejor, por un momento se me olvida de estar en el estado en que me encuentro.
No me esperaba un gran jaleo, pero como se dice a Mantova “a tè volì la bici? e ades pedala” (has querido la bicicleta? ahora pedalea).
Y yo con mucho gusto pedalearía, pero no me queda que hacerlo solo metafóricamente.

Quisiera hablar de las personas que me envían mensajes en privado.
Me gusta llamarles “los anónimos”, no porque no se firman, sino porque tampoco bajo tortura os revelaría sus nombres.
Me gusta la privacidad que se crea entre nosotros, aunque solo por muy poco tiempo.
Son amigos, conocidos, perfectos desconocidos, pero todos unidos bajo la misma discreción, de “no querer aparecer”.
Si un día decidiera escribir un libro, no tengo dudas, agruparía todos estos escritos en una colección.

El titulo? Adivinarlo vosotros…

the Nameless.

The nameless
Tonight I won’t talk about me, but about you.
Don’t start to strut, now. I don’t want to talk about you, people, who post lots of wonderful words, sentences, thoughts.
You make me feel better, for a few seconds I forget the state I’m in.
I didn’t expect to cause such un uproar. Here in Mantova we say: “You wanted this bycicle? Now you have to ride it”. I’d looooooooove to ride it, but I can only do it metaphorically.
I’d like to talk about the people who write to me privately.
I like to call them “the Nameless”, not because they write to me anonimously, but because I’d never reveal you their names, not even under torture.
I like the intimacy growing among us, even if for a short time.
Among them are friends, acquaintances, perfect strangers, but they all have in common their discretion, their desire not to “show off”.
If one day I wanted to write a book, I wouldn’t hesistate for a second. I would collect these writings.
The title? Guess…

mercoledì 17 luglio 2013

gli Anonimi.

stasera non parlerò di me, ma di voi. 
non cominciate a pavoneggiarvi... non parlerò neanche di voi, che postate fiumi di meravigliose parole, frasi, sentenze.
mi fate stare meglio, per qualche istante mi dimentico di essere nella condizione in cui mi ritrovo.  
non mi aspettavo di smuovere un tale polverone. ma si dice, a mantova, "a tè volì la bici? e ades pedala". e io pedalerei mooooolto volentieri, ma non mi rimane che farlo soltanto metaforicamente.
vorrei parlare delle persone che mi mandano messaggi in privato. 
mi piace chiamarli"gli Anonimi", non perchè non si firmano, ma in quanto neppure sotto tortura vi rivelerei i loro nomi.  
mi piace l intimità che si viene a creare fra noi, anche soltanto per pochi istanti. 
sono amici, conoscenti, perfetti sconosciuti, ma tutti uniti nel segno della discrezione, del "non volere apparire".
se un giorno decidessi di scrivere un libro, non avrei dubbi, raggrupperei questi scritti in una raccolta.
il titolo ? indovinate voi... 

martedì 16 luglio 2013

Si querìa ir al bar.

Si quería ir al bar…

Es oficial.
Estoy gravemente enfermo, lo ha establecido así la Seguridad Social. Muchas gracias pero ya lo sabía!
Habéis tardado, pero al final lo habéis entendido vosotros también, era suficiente preguntar…
De verdad que siempre han sido amables y disponibles, sin duda por la forma que tiene Aiste de pedir, tal vez porque saben que no será por mucho…
Después de la traqueotomía, para levantarme de la cama necesito un “elevador”, que es como un montacargas.
Durante el transporte, de la cama a la silla de rueda, y viceversa, me siento como un salami dentro de mi “tripa” hecha de tejido impermeable, como lo tengo que usar para ir bajo la ducha.
Una vez que estoy en silla de rueda, hay que preocuparse del motor del respirador, que va incorporado a la silla, y no me sirve solo un motor, si no dos, porque si funciona mal el primero inmediatamente estaría sustituido por el segundo y como si no fuera suficiente, si ambos se bloquean, tengo que tener conmigo un respirador manual…
Además la enfermedad me provoca una excesiva salivación, por lo tanto sirve otra máquina para aspirar la saliva con cánulas y agua, así que un carrito adicional…
Si quiero salir, tengo que reservar por tiempo un vehículo especial, con tobogán y bloqueo de la silla de rueda.
Llegado a este punto, no puedo comunicar… no tengo la posibilidad de poner el comunicador en la silla… para llevar todas estas maquinas, solo una persona no sariá suficiente…y somos ya un equipo de tres personas!

Así que, querido Maci, cuando me preguntas porque no salgo, ahora lo sabes…
Pero no te preocupes, estaré allí para nuestra… ocasión especial… que se caiga el mundo!

If i wanted to go to a bar.

If I wanted to go to a bar.

It’s official.
I’m seriously ill. That's what the ASL (Italian social security) established. Thanks, but I already knew.
It took you some time, but you finally figured it out too. You should have asked.
Actually the ASL people are always nice and available, surely because of Aiste’s attitude, or because they know it won’t be for long…
After the tracheostomy I need a “lifter” to get up from bed. It’s actually a hoist.
During transportation from bed to wheelchair and back I feel like a sausage inside my casing, which is waterproof because I need to use it to go under the shower.
Once on the wheelchair, you need to take care of the ventilator’s engine, that must be fixed on the wheelchair. And I don’t need an engine but two, because if the first was to break down, the second one would take its place. And then, as if this wasn’t enough, if both were to stop working I have to have with me a manual respirator…
Because of the illness I produce a lot of saliva, and I need a special suction machine to get rid of it, with tubes and water. Another machine on wheels…
If I want to go out, I must reserve a special vehicle beforehand, with a slide and a blocking system for the wheelchair. At this point, though, I can’t communicate… I can’t carry the communicator on the wheelchair . To move all these machines one person isn’t enough, we’re already a team of three!
So, dear Maci, when you ask me why I don’t go out, now you have the answer…
But don’t worry, I will be there for our… special occasion… no matter what.

lunedì 15 luglio 2013

Se volessi andare al bar.

è ufficiale. 
sono gravemente malato. lo ha stabilito l asl. grazie, ma lo sapevo già.    
ce ne avete messo, ma alla fine lo avete capito anche voi. bastava chiedere...  
per la verità, sono sempre gentili e disponibili, certamente per il modo di porsi di Aiste,  forse perchè sanno che non sarà per molto...   
dopo la tracheostomia, per alzarmi dal letto necessito di un "sollevatore", che altro non è che un paranco.   
durante il trasporto, dal letto alla carrozzina, e viceversa, mi sento un salame, imbragato nel mio "budello" fatto di tessuto impermeabile, poichè deve portarmi anche sotto la doccia. 
una volta sulla carrozzina, ci si deve preoccupare del motore del respiratore, che va inglobato nella sedia. e non mi serve solamente un motore, ma due, perchè dovesse malfunzionare il primo, immediatamente verrebbe sostituito dall altro. come se non bastasse, se entrambi si bloccassero, devo avere con me un respiratore manuale...
inoltre, la malattia mi provoca una salivazione molto abbondante, quindi serve una ulteriore macchina per aspirarla, completa di cannule e acqua. quindi, un carrello supplementare...
se volessi uscire, devo prenotare per tempo una autovettura speciale, con scivolo e bloccaggio della carrozzina. a questo punto, non posso comunicare... non ho la possibilità di mettere il comunicatore sulla carrozzina...  per portare tutti questi macchinari, una sola persona non basterebbe... e siamo già una truppa di tre persone !
quindi, caro Maci, quando mi chiedi perchè non esco, adesso hai la risposta... 
ma non preoccuparti. ci sarò per la nostra... occasione speciale...cadesse il mondo !

sabato 13 luglio 2013

el Amor.

El amor…
Sustantivo para todas las edades.
Es difícil debatir el argumento. Escritores, poetas, astrólogos y filósofos han hablado de ello y seguirán haciéndolo.
Pero todo el mundo puede expresar su opinión, ya que cada experiencia es única, como quien la ha vivido.
Desde que estoy enfermo siento más amor hacia a mí, no hablo solo de Aiste que además es una mujer extraordinaria y que me ha conocido sano y ha compartido conmigo todas las fases de mi enfermedad si no de cada persona con la que he tratado, empezando por la enfermera del Hospital, los médicos y los profesores que me visitaron, de Bolonia a Milán, de Alemania a Vietnam.
Incluso las personas que se suceden en mi hogar, llamarlas cuidadoras, no me gusta esta palabra, muestran cariño hacia a mí, y el cariño no es más que un derivado del amor.
He llegado a la conclusión que estar gravemente enfermo es mucha….suerte!
Vosotros también que me estáis leyendo e interactuáis conmigo respondiéndome, es vuestra manera de dar amor.
Con la misma intensidad con la que me respondéis, debéis vivir vuestra vida, dado que yo  puedo sentir la emoción que queréis transmitirme.
Hacedlo con vuestra mujer, vuestros hijos, para los más jóvenes con vuestros padres y novias, pero hacedlo.
Ayer os pedí un experimento, os pido de hacer otro.
Hoy cuando regresáis a casa, dais un beso a vuestros seres queridos, también si no estáis acostumbrados, hacerlo, se convierte en hábito.
Mostrar AMOR

Love.

Love…
a word for every age and gender. 
It’s hard to talk about it. Writers, poets, astrologists, philosophers talked about it and will keep on doing it.
But everyone can express an opinion, since every experience is unique, like every person living it.
Since I’ve been ill, I feel more love coming my way; I’m not talking only about Aiste, who by the way is an extraordinary woman, who met me when I was healthy and shared with me every step of the disease. I’m talking about everybody else I’ve gotten to know, from hospital nurses to doctors and professors who visited me, from Bologna to Milan, from Germany to Vietnam.
Even the “carers” (a word I don’t like), the people who help taking care of me at home, show me fondness, and this fondness is just another form of love.
I’ve come to the conclusion that being seriously ill is just a… stroke of luck!
You, who read me and interact with me with your answers, show me love, in a way.
You should live your life with the same intensity you put in your answers, because I can feel the emotion you’re trying to convey.
Do it with your spouse, children, parents and boyfriens/girlfriends for the youngest among you, but to it.
Yesterday I asked you to do a test. Today I ask you to try another experiment. When you arrive home, kiss the people you love. Even if you don’t usually do it. Do it. And let it become an habit.
Show your love.

Amore.

Amore...
sostantivo per tutte le età e sesso. 
è dura disquisire sull argomento. scrittori, poeti, astrologi, filosofi ne hanno parlato e ne parleranno. 
ma ciascuno può dire la sua, poichè ogni esperienza è unica, come chi l ha vissuta.  
da quando sono malato, sento più amore nei miei confronti. e non parlo solamente di Aiste, che peraltro è una donna straordinaria che mi ha conosciuto sano e ha condiviso con me tutte le fasi della malattia, ma ogni persona con cui ho avuto a che fare, dall infermiera dell ospedale ai dottori e professori che mi hanno visitato, da Bologna a Milano, dalla Germania al Vietnam.
anche le persone che si susseguono in casa, chiamatele badanti, io non apprezzo questa parola, mostrano affetto nei miei confronti, e l affetto altro non è che un derivato dell amore.
sono giunto alla conclusione che essere gravemente malati è un colpo di... fortuna !
e anche voi, che mi leggete e interagite con me rispondendomi, a vostro modo esprimete amore.
con la stessa intensità con cui mi rispondete, dovreste vivere la vostra vita, visto che io riesco a percepire l emozione che volete trasmettermi.
fatelo con vostra moglie, i vostri figli, genitori e fidanzate per i più giovani, ma fatelo. 
vi ho chiesto un esperimento, ieri. ve ne chiedo un altro, oggi. arrivati a casa, baciate le persone che amate.
anche se non siete abituati. fatelo. che diventi consuetudine.
dimostrate Amore.

venerdì 12 luglio 2013

homo herectus y homo sapiens.

 Hace 2 millones de años atrás el “homo herectus” se transformo en “homo sapiens”.
Ahora, yo no sé si me puedo considerar “sapiens” (algunos amigos seguramente leyendo esto estarán sonriendo), pero seguro que no soy “herectus”.
El peor daño que te puede hacer la “maldita cabrona” es que te “come” todo el sistema muscular.
Poco a poco todos los músculos te abandonan, los músculos motores de primero. Te encuentras a luchar con el equilibrio así de repente,
sin preaviso. En mi caso, he caído por lo menos 2 veces. La primera en casa, encima de la escalera, mejor dicho desde la escalera.
He rodado por la escalera sin darme cuenta. Así me han dado varios puntos en la cabeza por la caída.
La segunda, a la salida del supermercado cerca de Trento, he caído como una pera, tropecé en una alfombra mientras empujaba el carro de la compra.
Un golpe en la nuca, perdí el conocimiento, pero sobretodo perdí así de repente el gusto y olfato….
Poco a poco te das cuenta que los músculos te abandonan. Por primeros, los brazos, no eres capaz de hacer movimientos “normales”, comer, vestirte, conducir… luego las manos, abrocharse los zapatos, rascarte, de repente se convierten en retos imposibles.
Luego empiezan las piernas… ya no caminas… y si por un periodo todavía estas de pie poco a poco las pantorrillas y los cuádriceps, como si una fuerza de gravedad de repente se vuelve insoportable, ya no te aguantan mas.
Y por último el cuello. La cabeza se convierte en una roca enorme y pesada. Es como ser un Atlas de hoy en día.
Os pido de hacer un experimento…cuando notáis una picazón no rascaros, tener el deseo de salir, crecer, volverse insoportable, y luego poco a poco desaparecer.
Bienvenido en mi mundo.

homo Erectus and homo Sapiens.

2 million years ago homo herectus became homo sapiens.
now, I don’t know if I can be considered "sapiens" (I know some of my friends will start laughing at this point), but I’m not "herectus", this I’m sure of.
the worst damage made by the “bitch” SLA is that she eats away all muscles.
slowly but helplessly, almost all muscles leave you. Motor muscles go first. You find yourself fighting with balance suddenly, unexpectedly.
As far as I’m concerned, I fell at least twice. The first time at home, on the stairs. Or rather, from the stairs. I just rolled down, without being aware of it. Several stitches on the head.
The second time, coming out from a supermarket near Trento. I just tripped into the carpet, pushing the cart, and I went down, that’s it. Fell on the back of the head. I lost consciousness, but mostly I lost at once taste and smell.
It’s not a big deal that my disgusting brownish slop has no flavour, no smell.
Then, slowly, you realize that muscles abandon you. First, the arms. You can’t make “normal” movements anymore: to eat, get dressed, drive… Then the hands. Tying your shoes, scratching yourself suddenly become insuperable obstacles. The legs, then. You don’t walk anymore… and although for a certain time you can stand up, slowly calfs and quads can’t support you anymore, as if gravity just became too much for you.
Then, last but not least, the neck. The head becomes a huge and heavy rock. It’s like becoming a modern-day Atlas.
I ask you to do a test. When you feel an itch, don’t scratch yourself. Feel the urge growing, growing some more, becoming unbearable, and then slowly subsiding.
Welcome to my world.

giovedì 11 luglio 2013

homo Herectus e homo Sapiens.

2.000.000 di anni fa l homo herectus si tramutò in homo sapiens.     
ora, io non so se posso considerarmi  "sapiens" (e quì alcuni amici stanno già sogghignando), ma di certo non sono "herectus".
la degenerazione peggiore della "stronza" sta nel fatto che ti "mangia" tutto l apparato muscolare. 
lentamente, ma inesorabilmente, quasi tutti i muscoli ti abbandonano. i motòri per primi. ti trovi a combattere con l equilibrio di colpo, senza preavviso.   
nel mio piccolo, sono caduto almeno due volte. la prima in casa, sulla scala. o meglio, dalla scala. sono ruzzolato giù senza rendermene conto. svariati punti di sutura in testa.  
la seconda, all uscita di un supermercato vicino a trento. come una pera, sono inciampato nel tappetino, mentre spingevo il carrello. botta sulla nuca. persi i sensi, ma, soprattutto, persi, in un solo istante, gusto e olfatto. 
e meno male che la "brodaglia" color caccadigatto è insapore ed inodore... 
piano piano ti rendi conto che i muscoli ti abbandonano. per prime, le braccia. non riesci più a fare movimenti "normali", mangiare, vestirti, guidare... poi le mani. allacciarsi le scarpe, grattarsi, diventano all improvviso scogli insormontabili. poi tocca alle gambe... non cammini più... e se per un periodo ancora ti reggi in piedi, lentamente polpacci e quadricipiti, come se la forza di gravità di punto in bianco diventasse insopportabile, non ti sorreggono più.       
da buon ultimo, il collo. la testa diventa tutto d un tratto un macigno. come se ti trasformassi in un moderno Atlante.     
vi chiedo di fare un esperimento. quando vi viene prurito, non grattatevi. sentite il desiderio salire, crescere, diventare insopportabile, e poi lentamente, sparire. 
benvenuti nel mio mondo...

Tastes and Smells.

I miss Tastes and Smells.
I’ve been fed by PEG for two years now.
This means that a have a tube in my stomach, letting in every day a slob the color of cat shit, in a transparent plastic package.
Just wondering: if I have to “eat” such a thing, why can’t it come in non-trasparent bags? They could color it with some chemicals, to give it a more human look.
I miss Pizza Pasta, BBQs with friends, dinners at Frenk’s where we always ended up playing cards afterwards, Frenk and me against everybody else, dinners at Massimo’s, at Tano’s.
Friends are still there, luckily.
I often joke with Aiste. We call the slob “onion soup”.
When she goes out grocery shopping I send her messages like “Tonight no soup. Buy cheese for four-cheese pasta”. And she answers: “No cheese. It’ll make you fat” (I lost 30 kgs since the beginning of the disease.)
This is the way we joke…

los Sabores y los Olores.

Echo de menos los Sabores y Olores.
Ya son dos años que me alimento con PEG.
Esto significa que tengo un tubo en mi barriga, por el cual a diario me introducen un “agua sucia” color caca de gato en bolsas de plástico transparentes.
Ahora me pregunto: si tengo que “comer” algo así, por lo menos que no sea en estas bolsas transparentes, por lo menos que la coloren químicamente de manera que tenga un aspecto más humano.
Echo de menos la PIZZA, la PASTA, las Barbacoas con los amigos, las cenitas da Frenk donde siempre terminamos de jugar a las cartas, Frenk y yo contra todos los demás.
Las cenitas de Massimo, de Tano…. Los amigos, por suerte ellos siempre están.
Muchas veces bromeo con Aiste, llamamos el “agua sucia” sopa de cebolla.
Cuando Aiste sale a comprar, le envío mensajes como por ejemplo “ esta noche nada de sopa. Cómprame por favor los quesos para hacer las pasta cuatro quesos.” Y ella me contesta “los quesos no porque engordan!” (He adelgazado 30 kg desde que estoy enfermo).
Nos divertimos así…

mercoledì 10 luglio 2013

i Sapori e gli Odori.

mi mancano i Sapori e gli Odori.
da oramai due anni mi nutro tramite peg.  
questo significa che ho un tubo nella pancia, tramite il quale mi viene somministrata quotidianamente una brodaglia color caccadigatto, fornita in buste di plastica trasparenti.
ora mi chiedo: se devo "mangiare" una roba così, ma almeno non darmela in buste trasparenti o, chimicamente, colorala in modo che abbia una parvenza umana.
mi manca la Pizza, la Pasta, le Grigliate con gli amici, le cene dal Frenk con immancabile spazzinone post cena, il Frenk ed io contro chiunque, le cene da Massimo, dal Tano.
gli amici, quelli restano. per fortuna.
spesso scherzo con Aiste. chiamiamo la "brodaglia" zuppa di cipolle.
quando esce per la spesa, le mando messaggi del tipo "stasera, niente zuppa. comprami i formaggi per la pasta ai 4 formaggi". e lei "i formaggi no, ingrassano" (ho perso 30 kg, da quando sono malato).
noi ci divertiamo così...

martedì 9 luglio 2013

the Words.

I miss  Words.
Tracheostomy. Such an ugly word, but the meaning is even uglier.
You don’t control your breath anymore. Such an awful feeling. Imagine a tube becoming part of you. With a machine at the other end, deciding when you get to breathe and when you don’t.
What doctors, in the haste of the surgery, forgot to tell me, is that words and voice… just… poof… went away. Disappeared. Were gone. Lost.
A man with no words is like a sea with no waves. A wood with no trees. A sky with no clouds.
This is how I feel. An instrument with no sound.

las Palabras.

Echo de menos las palabras.
Traqueotomía: es una palabra muy fea, pero mucho peor es su significado.
No eres más el dueño de tu respiro y no es una situación muy agradable.
Imaginaros un tubo que es parte de ti mismo, con una maquina en el otro lado que decide
por ti cuándo respirar y cuándo no.
Durante la operación los médicos se han olvidado simplemente de decirme que las palabras y la voz… puff……se han ido……pérdidas……desaparecidas……acabadas.
Un hombre sin palabras es como el mar sin olas, un bosque sin árboles, un cielo sin las nubes.
Así me siento yo, instrumento sin sonido.

le Parole.

mi mancano le Parole. 
tracheostomia. brutta come parola, molto ma molto peggio il significato. 
non sei più padrone del tuo respiro. e non è una situazione piacevole. immaginate un tubo che diventa tutt uno con te stesso. con una macchina all altra estremità che decide per te quando respirare e quando no. 
ma quello che, nella concitazione dell operazione, i medici si sono scordati di dirmi è semplicemente che le parole e la voce... puff... andate... perse... scomparse... finite.
un uomo senza parola è come un mare senza onde. un bosco senza alberi. un cielo senza nuvole. 
e così mi sento io, strumento senza suono.

domenica 7 luglio 2013

the Silence.

I miss the Silence ... this respirator on 24 \ 24 does not give me respite.
the TV volume turned up, and I can not hear anyway. aiste tells me something from the kitchen, and do not understand. the night (or morning) to fall asleep I have to be upset, otherwise I start to hear the noise of the machine and can not sleep.
sounds weird, but enjoy the silence ... enjoy its noise. deafening at times. but, for most of the time, so pleasant and accomplice of ourselves.
I suggest, in short, to enjoy the little things in life, whether simple or complicated to achieve.
all deserve to be lived.
all.

el Silencio.

Extraño el Silencio…Este respirador encendido 24 horas sobre 24 no me da paz. El volumen de la tv es muy alto, y tampoco lo escucho. Aiste me dice algo desde la cocina, y no entiendo. Por la noche, (mejor dicho por la mañana) para quedarme dormido tengo que estar reventado, porque de lo contrario empiezo a escuchar el ruido de esta máquina y ya no duermo más. Parece muy raro, pero disfrutad del silencio…. Disfrutad su ruido. Muchas veces ensordecedor. Pero os aconsejo de disfrutar de las pequeñas cosas de la vida, simples o complicadas que sean para alcanzarlas. Igualmente todas merecen de ser vividas. Todas!

il Silenzio.

mi manca il Silenzio... questo respiratore acceso 24\24 non mi dà tregua. 
il volume tv alzato, e non sento comunque. aiste mi dice qualcosa dalla cucina, e non capisco. la notte (o meglio la mattina) per addormentarmi devo essere stravolto, altrimenti comincio ad ascoltare il rumore della macchina e non dormo più. 
sembra strano, ma godetevi il silenzio ... godetevi il suo rumore. assordante, a volte. ma, per la maggior parte del tempo, così gradevole e complice di noi stessi. 
vi consiglio, insomma, di godervi le piccole cose della vita, siano esse semplici oppure complicate da conseguire. 
tutte meritano di essere vissute. 
tutte.